Вступись, Господь, в тяжбу с теми, кто не со мною
И поборись Ты, Господь, с вражьей силой злой.
Возьми щит и латы и восстань на помощь мне,
Обнажи Ты Свой меч и скажи душе моей:
Припев:
« Я – спасение твоё», (2р.)
Скажи: «Я – спасение твоё»
И душа моя возрадуется, любя.
Будет, будет веселится о спасении от Тебя.
Господь, долго ли будешь смотреть на это?
Отведи душу мою от злодейств Ты их.
Возьми щит и латы и восстань на помощь мне
Обнажи Ты Свой меч и скажи душе моей:
Припев:
Я прославлю Тебя в собрании великом,
Восхвалю Тебя, Господь, среди народа.
И язык мой, Господи, будет чисто во мне
Возносить всякий день, мой Бог, хвалу Тебе.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".